Перейти к содержанию

Ликвидация безграмотности..


Гость Almond

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано

меня еще "брелоки" бесят  :D  хотя это словарями считается правильным наряду с "брелками"

Сегодня как раз на работе обсуждали это: Серега, говорю, вот твоя фамилия Лапенок, дети твои - Лапенки, если один, то пинок, если несколько - уже пинки. А почему - брелоки? :blink:

Поскольку две последние буквы слова "брелок" (-ок) зачастую воспринимаются как традиционный суффикс, несущий уменьшительное значение, при склонении слова допускается частая ошибка в виде беглой гласной: "брелка", "брелку", "брелком", "брелке" (ср. "Два сердечка на брелке" в песне группы "Звери"). В действительности же "-ок" - часть корня слова "breloque", посему "О" при склонении всегда остаётся на месте: "брелока", "брелоку", "брелоком", "брелоке". Что интересно, это слово, как заимствование, используется только в русском языке. Даже по-французски брелок называется Porte-clefs (портэкле).

  • Ответов 372
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Опубликовано

... при склонении слова допускается частая ошибка в виде беглой гласной: "брелка", "брелку", "брелком", "брелке"

и ничего не ошибка :D - я же говорил, что словари допускают и этот вариант:

Орфографический словарь

брелок, -лока и -лка

Большой толковый словарь

БРЕЛОК, -лока и (разг.) -лка; м. [франц. breloque]

Украшение - небольшая подвеска к цепочке карманных часов, браслету и т.п. Б. для ключей. Браслет с брелком. < Брелочек, -чка; м. Уменьш.-ласк. Брелочный, -ая, -ое. Б-ое украшение.

грамота.ру

Опубликовано

хм.....А у нас, оказывется, есть клубный скрипач :)

Ау, кто там на НГ собирается :) У вас есть живая музыка :rofl:

Плохо, что администрация динамит.

Опубликовано

а администрация - не люди? у них других дел быть не может?

Опубликовано
бе-бе-бе))))))) слабаки! :P

Я считаю, что "бе-бе-бе" - беспроигрышный аргумент в любом споре. :P :P :P

Опубликовано

я бы внесла корректировку - беспроигрышный женский аргумент :D

Опубликовано

Из корпаративной переписки

Его письмо молодой сотруднице

-Я жене говорил , что ты некрасивая

она в злобе

-Так ты женат ?! Урод!!Я не красивая?! evil.gif

Вот так пропуск пробела , в слове "жене" поставил крест на двух любящих сердцах ag.gif

Опубликовано

ну, история об этом умалчивает, но косвенные намеки говорят о том, что нет никакой жены :)

Опубликовано

Андрей, что ж ты, как в каждой бочке затычка :)

Нам вот с Юрой так нравится. В теме мы пишем соответствующей. Вот к чему тут твои пустые комментарии? ;)

Опубликовано

Эм... Мы на форуме или где? Я подключился к вашей с Юрой телефонной линии, где вы обсуждаете личные вопросы?

Опубликовано (изменено)

мы не зацикливаемся, как некоторые с "сасульками" ;) , а шутим - тем более название темы подходящее :D

ЗЫ. пока писал, два сообщения втиснули вне очереди! ))

Изменено пользователем nachprod
  • 3 месяца спустя...
Опубликовано

русский язык не легче китайского - изучающим его надо ещё и прилагательные по разному образовывать от похожих слов.

взять слова: талант, курсант, бриллиант

а прилагательные от них?

талант - талантливый

курсант - курсантский

бриллиант – бриллиантовый

где, вообще, логика?

нет, чтобы однотипно, к примеру:

бриллиантовый, талантовый, курсантовый – и чего, спрашивается, мозг напрягать? )))

Опубликовано

Не укладывается русский язык в регламент)

Увы..

Опубликовано

как раз на фрагмент наткнулся, тоже в тему языка:

:D

Вера Федоровна неторопливо и тщательно надела очки и уставилась в мой опус:

-- ... Это вы написали, здесь вот, страница шестнадцать:

"Корова, которую купил отец, вернувшись с фронта, сдохла"? Вы это написали?

-- Да, -- сказал я и прыснул, ибо в молодости был смешлив. И ясно вдруг

представил, что моя корова обороняла Москву и дошла до Берлина, а вернувшись

с фронта, бедолага, сдохла. Вообще-то, мы с рождения знаем, что смех дело

заразное, и, когда один хохочет, другие начинают улыбаться. Но Панова не

улыбнулась. Она была полна строгости, суровости и только еше больше поджала

губы.

  • 5 месяцев спустя...
Опубликовано

Как правильно толковать пословицу "хрен редьки не слаще"?

Что первичней: хрен или редька?

Почему возник вопрос.

Журналист "МК" Елена Михина в статье про и.о. губера Полтавченко пишет о его единственном сыне Алексее:

http://www.mk-piter.ru/2011/08/25/009/

Алексей поддержал уволенного в апреле пресс-секретаря Федеральной миграционной службы Константина Полторанина. «Пострадал за правду. Молодец, все сказал верно», — написал по этому поводу Алексей. Напомним, Полторанин незадолго до увольнения заявил, что в России «на кону стоит выживание белой расы» и «нужно строить отношения таким образом, чтобы смешение кровей шло в правильном режиме». А в мае сравнил бывшего спикера Совета Федерации Сергея Миронова с «хреном»: «Грызлов обещает заменить Миронова единороссом. Лично по мне, так хрен редьки не слаще».

Обратите внимание на выделенное мной предложение.

Мне кажется, что исходя из логики пословицы, Миронова в данном случае сравнили с редькой, а единоросса (теперь понятно, что это Матвиенко) – с хреном.

Не так разве?

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

×
  • Создать...