kikban Опубликовано 23 ноября, 2009 Опубликовано 23 ноября, 2009 получается и так и так можно? и как иностранцы учат русский язык?! Также ПРОСТО, как все остальные иероглифы изучаютЪ ))
nachprod Опубликовано 1 декабря, 2009 Опубликовано 1 декабря, 2009 ... спереди Таллинн... Так-с, Лена, ты почему идешь на поводу у эстонцев, а??? Зачем два "н" пишешь? ) У себя-то они пусть хоть три буквы ставят )))
Гость Bagira Опубликовано 1 декабря, 2009 Опубликовано 1 декабря, 2009 вообще-то я за то, чтобы писать наиболее приближенно к "родному" названию Я и иностранцев стараюсь называть не адаптированными именами, а родными Как бы сложно не было произнести
nachprod Опубликовано 1 декабря, 2009 Опубликовано 1 декабря, 2009 хм... а как ты тогда произносишь название столицы Франции?
Гость Bagira Опубликовано 1 декабря, 2009 Опубликовано 1 декабря, 2009 произношу так, как адаптировано у нас Т. к. слишком большая разница лАндан я, кстати, тоже не говорю)
nachprod Опубликовано 1 декабря, 2009 Опубликовано 1 декабря, 2009 Ну хорошо, зайдем с другой стороны Разве по правилам русского языка не полагается писать Таллин с одним "н"?
Гость Bagira Опубликовано 1 декабря, 2009 Опубликовано 1 декабря, 2009 спорный вопрос Форма написания Таллин (через один «н») сложилась в годы, когда распространялось мнение, согласно которому в иноязычных именах и названиях следовало избегать несвойственных русской лексике стечений согласных или гласных. По той же причине тогда не обозначали длинных гласных в эстонских и финских названиях, например Сарема вместо Сааремаа. Со временем, однако, этот подход стал всё более вытесняться стремлением как можно точнее передавать оригинальное написание названия и тем самым сохранять информативность названий. Это соответствует международным принципам, принятым на международных конференциях ООН по упорядочению географических названий, отдающим приоритет транслитерации — побуквенной передачи названия. 7 декабря 1988 года на сессии Верховного Совета Эстонской ССР была принята поправка к русскому тексту Конституции республики, согласно которой название города стало писаться с двумя «нн» (Таллинн). Эта реформа объяснялась стремлением привести русское написание в соответствие с эстонским. Я до сих пор не согласна с тем, что можно говорить кофе - оно. Почему я должна соглашаться с тем, чтобы писать Таллинн с одним н? Распоряжением Администрации Президента Российской Федерации от 17 августа 1995 года № 1495 «О написании названий государств — бывших республик СССР и их столиц», было установлено написание названия города с одним «н» (Таллин).
nachprod Опубликовано 1 декабря, 2009 Опубликовано 1 декабря, 2009 вот именно, что всегда было одно"н", а уж в 1988 эстонцы в пику всему русскому ввели "нн" а в 1995 - это уже наш ответ Чемберлену ) Значит, Лена, с "кофе" ты новые формы отвергаешь, а с Таллином - старые? )) Чего такая непоследовательная? ))))
Гость Bagira Опубликовано 1 декабря, 2009 Опубликовано 1 декабря, 2009 Юр, ты не прав. Не в 88 году сложилось это название. Его в 88 году вернули. Первый раз такое упоминание относится к 1536 году. Предполагается, что название «Tallinn(a)» в эстонском языке происходит от слов «taani linn» («датский град»), «tali linn» («зимний град») или «talu linn» («дом, усадьба-замок»). Корень -linna означает то же самое, что и русский -град или немецкий -burg — вначале означавший «крепость», а сейчас использующийся для формирования названий городов. Первое упоминание о Таллине, предположительно, относится к 1154 году, когда арабский географ Аль-Идриси описал в своём труде «Развлечение тоскующего о странствии по областям» некий город под названием Колывань (в написании Quoluwany). Время проникновения этого топонима в устную традицию неизвестно, в древнерусских письменных источниках он встречается с 1223 года и выходит из употребления только в XVIII веке. В «Хронике Ливонии» Генриха Латвийского (1-я половина XIII века), написанной на латыни, используется скандинавское название Линданисе (дат. Lyndanisse, швед. Lindanäs). Эстонское название города — Tallinn (Taani linn, Talyna) впервые упоминается в письменных источниках в 1536 году.Существует версия, по которой слово linda, позднее трансформировавшееся в linna, могло означать «город» или «крепость». Основанием для данного предположения является наличие в очень близком эстонскому водском языке слова lidna, имеющего точно такое же значение. Согласно этой версии корень -nise мог означать «полуостров», по примеру -niemi в старинном финском названии Таллина Кесониеми (фин. Kesoniemi). Так что я как раз последовательная
nachprod Опубликовано 1 декабря, 2009 Опубликовано 1 декабря, 2009 Лена, я не говорю, что в 1988 это возникло. Никто не отрицал, что исторически было две буквы, но не "нн", а "nn" Но мы же говорим про написание на русском языке, а не на латинице. А в 1988 году эстонцы захотели указать нам, как нам писать правильно на нашем же, русском, языке. Это, видимо, пунктик новых государств. Франции, к примеру, по барабану, как мы на русском пишем их названия... тот же Париж, коньяк ))
Гость Bagira Опубликовано 1 декабря, 2009 Опубликовано 1 декабря, 2009 Юра, еще раз: "Форма написания Таллин (через один «н») сложилась в годы, когда распространялось мнение, согласно которому в иноязычных именах и названиях следовало избегать несвойственных русской лексике стечений согласных или гласных. По той же причине тогда не обозначали длинных гласных в эстонских и финских названиях, например Сарема вместо Сааремаа." Т. е. изначально в русском языке писалось 2 нн, а потом им на смену пришла одна. А потом опять 2. А потом опять одна
nachprod Опубликовано 1 декабря, 2009 Опубликовано 1 декабря, 2009 Ленка!!! )))))))))))))) Не копай глубоко - засыпет! С твоим любимым кофе тоже не все однозначно. Если заглянуть подальше, то он назывался "кофий" Вылезай из ямы! На, руку!
Гость Bagira Опубликовано 1 декабря, 2009 Опубликовано 1 декабря, 2009 спасибо, но я тут, пожалуй, еще покопаю такие ценные раскопки, ты себе не представляешь
nachprod Опубликовано 1 декабря, 2009 Опубликовано 1 декабря, 2009 И все таки, копундель)), если не отрываться от реальности и не зарываться в раскопках, то... есть же документы: паспорт и т. п., - там каждая буковка важна, у людей возникают проблемы из-за "е" и "ё", а тут целая лишняя буква. Какие есть ссылки? к примеру, Грамота.ру однозначно отвечает: Таллин.
Гость Bagira Опубликовано 1 декабря, 2009 Опубликовано 1 декабря, 2009 согласно правилам "нынешнего" русского языка, правильно писать ТаллиН, но я же бунтарка
nachprod Опубликовано 1 декабря, 2009 Опубликовано 1 декабря, 2009 Работай ты, бунтарка, паспортисткой, такого понаписала бы!!!
Гость Bagira Опубликовано 1 декабря, 2009 Опубликовано 1 декабря, 2009 да ваще!)))) кстати, мне паспортисты пытались в паспорте написать место рождения - Санкт-Петербург. Пришлось устроить им взбучку.
nachprod Опубликовано 1 декабря, 2009 Опубликовано 1 декабря, 2009 Они, как и ты, тоже глубоко копнули! ))
Гость Bagira Опубликовано 2 декабря, 2009 Опубликовано 2 декабря, 2009 Угу. Родиться в несуществующем городе - это круто! Нет уж, спасибо! Мне отчества хватает из экзотики
Гость @КаТеРиНа@ Опубликовано 2 декабря, 2009 Опубликовано 2 декабря, 2009 Угу. Родиться в несуществующем городе - это круто! Нет уж, спасибо! Мне отчества хватает из экзотики А какое отчество!?)))
Гость Bagira Опубликовано 2 декабря, 2009 Опубликовано 2 декабря, 2009 разница большая! По свидетельству о рождении я родилась в Ленинграде в СССр. т. е. будет явная путаница в документах, а те, кто с таким сталкивался, знают, к чему это может привести. Во вторых, просто нелогично писать несуществующий на момент рождения город. Катя, Венадиевна я
Гость @КаТеРиНа@ Опубликовано 2 декабря, 2009 Опубликовано 2 декабря, 2009 Катя, Венадиевна я Хорошее отчество)
Гость Bagira Опубликовано 2 декабря, 2009 Опубликовано 2 декабря, 2009 угу... каждый раз диктую по буквам, и все равно ошибаются
Гость @КаТеРиНа@ Опубликовано 2 декабря, 2009 Опубликовано 2 декабря, 2009 угу... каждый раз диктую по буквам, и все равно ошибаются У меня абсолютно простая фамилия, но и её умудряются искаверкать, даже переписывая с документов)))
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти